ポルトガル語の会話「買い物・ホテル・レストラン・食事」

音声はアプリで聞けます。

“これをください。” “Dê-me isto.”
“これはいくらですか?” “Quanto custa isso?”
“もっと値段が安いものはありませんか?” “Você tem alguma coisa mais barata?”
“閉店時間はいつですか?” “Que horas você fecha?”
“見てるだけです” “Estou apenas olhando.”
“買います” “Eu vou levar.”
“クレジットカードで払ってもいいですか?” “Posso pagar com cartão de crédito?”
“レシートをください” “Você pode me dar o recibo, por favor?”
“袋をください” “Você pode me dar uma sacola, por favor?”
“これを返品したいです” “Eu gostaria de devolver isso.”
“これを試着してもいいですか?” “Posso provar esta roupa, por favor?”
“試着室はどこですか?” “Onde estão os provadores?”
“小さすぎます” “É muito pequeno.”
“大きすぎます” “É muito grande.”
“この服は私に合っていますか?” “Fico bem nessa roupa?”
“ちょっと値段が高いです” “Isso é muito caro!”
“私は興味がありません” “Então eu não estou interessado”
“手が出ません” “Eu não posso pagar por isso”
“宿泊できる部屋はありますか?” “um quarto para alugar?”
“一泊いくらですか?” “Como são os preços por lá?”
“空いている部屋はありますか?” “Você tem algum quarto vago?”
“最初に部屋を見てもいいですか?” “Posso ver o quarto primeiro?”
“朝食は含まれますか?” “O café da manhã está incluido?”
“タオルは含まれますか?” “Toalhas estão inclusos?”
“駐車場はありますか?” “Você tem espaço para garagem ou estacionamento?”
“金庫はありますか?” “Você tem armários com cadeado?”
“朝食は何時からですか?” “Quando o café da manhã é servido?”
“タクシーを呼んでいただけますか?” “Você poderia chamar um taxi, por favor?”
“インターネットは使えますか?” “Posso usar a internet aqui?”
“近くにおすすめのレストランはありますか?” “Você recomenda algum restaurante bom aqui perto?”
“部屋を掃除していただけますか?” “Você poderia limpar meu quarto?”
“部屋を掃除してほしくないです” “Eu não quero que o quarto seja limpo”
“毛布をもう一つ持ってきてもらえますか?” “Você poderia trazer outra coberta?”
“チェックアウトをお願いします” “Eu gostaria de fazer o check out, por favor.”
“別の部屋に変えてください” “Eu gostaria de um quarto diferente.”
“暖房が効きません” “O aquecimento não funciona.”
“冷房が効きません” “O ar-condicionado não funciona.”
“部屋がくさいです” “O quarto cheira mal.”
“鍵が壊れています” “Minha chave não funciona.”
“窓が開きません” “A janela não abre.”
“部屋が掃除されていません” “O quarto não foi limpo.”
“虫が部屋にいます” “Tem insetos no quarto.”
“温水が出ません” “Não tem água quente.”
“隣の部屋がうるさいです” “Meu vizinho é muito barulhento.”
“お腹がすきました” “Estou com fome.”
“喉が渇きました” “Estou com sede.”
“ベジタリアンの食事はありますか?” “Você serve comida vegetariana?”
“メニューを見せてもらえますか?” “Posso ver o cardápio, por favor?”
“オーダーしてもいいですか?” “Nós gostaríamos de fazer o pedido por favor.”
“おすすめのものは何ですか?” “O que você recomenda do cardápio?”
“郷土料理はありますか?” “Qual é o prato típico da região?”
“前菜をオーダーしたいです。” “Nós gostaríamos de pedir uma entrada, por favor.”
“おかわりお願いします” “Eu gostaria de um refil, por favor”
“デザートを注文したいです” “Nós gostariamos de pedir sobremesa por favor.”
“別々に支払いたいです” “Nós gostaríamos de dividir a conta.”
“私がまとめて支払います” “Eu pagarei tudo.”
“私がおごります” “Estou te convidando”
“おつりはいりません” “Pode ficar com o troco.”
“料理がまだ来ていません” “Está faltando um prato.”
“私はこれをオーダーしていません” “Eu não pedi isso”